Los traductores doblan la actividad tras la demanda del sector hostelero con la Crisis del COVID | | Guía de Cádiz

NOTICIAS


Los traductores doblan la actividad tras la demanda del sector hostelero con la Crisis del COVID

  • Localidad: Provincia de Cádiz
  • Fecha: 10/09/2020
  • Fuente: Guía de Cádiz

Con la vuelta de una relativa normalidad han vuelto turistas, lo que hace necesario tener la información sobre medidas de seguridad en varios idiomas

En estos momentos tan complicados, cuanto más fluída sea la comunicación y comprensión de las normas más segura será la situación

La llegada y expansión del coronavirus ha puesto patas arriba todas las esferas de nuestra sociedad, desde las relaciones sociales hasta el trabajo, la economía o los transportes. Tras varios meses de estado de alarma y reducción de movilidad, parece que la llamada nueva normalidad se deja ver poco a poco a pesar de los rebrotes. Uno de los cambios más significativos es que han vuelto a abrir locales, tiendas y bares. Si bien la actividad ha regresado, lo ha hecho de un modo totalmente nuevo debido a las obligadas normas de seguridad e higiene y los protocolos para actuar en esta situación. Tanto en exteriores como interiores todo se ha plagado de carteles con indicaciones, códigos QR y todo tipo de explicaciones sobre cómo debemos comportarnos en cada lugar: distancias de seguridad, uso de mascarillas, aplicación de gel hidroalcohólico...

Ahora que también el turismo ha vuelto, es imprescindible que todo el mundo conozca y entienda las medidas y normas que debe cumplir en cada caso. Y en este nuevo escenario cobran importancia profesionales como los traductores y traductoras. Pero, ¿cómo puede una agencia de traducción ser util en estos tiempos de pandemia? Ahora más que nunca es necesario entendernos, y existen profesionales que pueden informar de los riesgos, las indicaciones y toda la información necesaria en el idioma que sea preciso. Así, nos aseguraremos que las personas que lleguen a un restaurante o un bar como turistas entiendan lo que se les dice en lo que al covid refiere.

Estos/as profesionales resultaron de gran ayuda desde que comenzó la pandemia, ya que fue necesario -y sigue siéndolo- traducir una gran cantidad de aspectos que llegan desde otras partes del mundo, ya sean datos sobre la evolución de la enfermedad o normas de las grandes organizaciones mundiales. Como ocurrió en todos los sectores, las agencias de traducción tuvieron que actuar rápido, ya que la cantidad de información era grande y sobre todo, cambiaba a una gran velocidad.

Por eso, traducir toda la cartelería es una buena idea, ya que así nos aseguraremos de que llega al mayor número de personas posibles. Y es que además, cada país tiene sus propias medidas y obligaciones, que pueden ser diferentes a las nuestras. En algunos países se ha prohibido fumar, en otros no; en algunas regiones la mascarilla es obligatoria en todas partes, en otra solo en espacios cerrados... y un largo etcétera que afecta a todas estas situaciones relacionadas con la covid que son nuevas para todo el mundo.

En estos momentos tan complicados, no añadamos más obstáculos todavía e intentemos tener todo pensado y organizado. Un bar, restaurante o cafetería bien preparado estará listo para afrontar la llegada de gente a su local. Además, esto generará una sensación de seguridad y de tenerlo todo controlado, lo que nos permitirá ganar la confianza de la clientela.


Booking.com

¿Tienes dónde alojarte? Aquí tienes dónde dormir

Booking.com

 



Mayo, el mes del Atún
Las mejores rutas de senderismo de la provincia de Cádiz
Los mejores apartamentos turísticos de la provincia de Cádiz
Concert Music Festival Sancti-Petri 2024
Booking.com